BRITISH COLUMBIA ENGLISH

British Columbia English, or BC English, is the name used to describe the variety of English spoken in BC and its dialects.

There are many varieties of BC English, especially historically, as a result of the relative isolation of the various English-speaking communities, and the widespread use of Chinook Wawa especially in the central and northern parts of the Dominion. However, due to the advent of mass communications the various dialects are exhibiting a tendency towards merging. Until 1971, English-language radio and television broadcasts were made in RP, but that restriction was lifted and genuinely BC dialects have been used ever since. RP was taught in schools as 'proper English' until 1979, so it is still common, but its actual usage is reflective of education, class, ethnicity, and register.

Dialects

BC English is divided into three main dialect groups, called Island & Lower Mainland (ILM), West Kootenays (WK) and East Kootenays (EK) respectively, although these names are not entirely reflective of their geographic distribution; the subdialect spoken in Prince Rupert, for example, is an ILM variant, whereas that spoken in Prince George is an EK variant.

Like in Australian English, three 'levels' of each dialect are defined - the Cultivated ("upper class"), the General ("educated middle class"), and the Broad ("working class" or "lower class"). The General variety of each is the most commonly encountered, and exhibit much less regional variation than the Broad varieties - for example, a speaker of General West Kootenay dialect from Kamloops sounds much like one from Penticton, but a speaker of Broad Nicola Valley variant of the West Kootenay dialect from Merritt has an accent distinct from that of a speaker of Broad Boundary Country variant of the West Kootenay dialect from Osoyoos.

* Island & Lower Mainland (ILM)
** Island (ILM-I)
*** Vancouver Island (ILM-VI); Prince Rupert (ILM-PR)
** Lower Mainland (ILM-LM)
*** Greater Vancouver (ILM-GV); Sunshine Coast-Squamish (ILM-SCS)
** Fraser Valley (ILM-FV)
*** Lower Fraser Valley (ILM-LFV); Upper Fraser Valley (ILM-UFV); Lillooet (ILM-L)
* West Kootenays (WK)
** Nicola Valley (WK-NV)
** South Okanagan (WK-SO)
** Similkameen-Boundary Country (WK-SBC)
* East Kootenays (EK)
** Central East Kootenays (EK-C)
** Southern East Kootenays (EK-S)
** Cranbrook (EK-Cr)
** North Okanagan-Shuswap (EK-NOS)
** Prince George (EK-PG)

Island & Lower Mainland (ILM)

As the dialect spoken on Vancouver Island and the Lower Mainland (including the lower Fraser Valley west of Hope), the Island & Lower Mainland dialect is the most widely spoken of the BC dialects. It is a non-rhotic dialect; where it is articulated, /r/ is realised as [ɹ]. Standard BC English (BCSE) is based on the cultivated variant of the Island subdialect as spoken in Victoria.

The ILM dialect group has three major subdialects: Island (ILM-I), Lower Mainland (ILM-LM), and Fraser Valley (ILM-FV). Island can be further subdivided into the Vancouver Island (ILM-VI) and Prince Rupert (ILM-PR) variants; Lower Mainland includes the Greater Vancouver (ILM-GV) and Sunshine Coast-Squamish (ILM-SCS) variants; Fraser Valley consists of the Lower Fraser Valley (ILM-LFV), Upper Fraser Valley (ILM-UFV), and Lillooet (ILM-L) variants.

ILM-LFV tends to exhibit more characteristics of ILM-GV, whilst ILM-UFV tends to exhibit characteristics of the Nicola Valley variant of the West Kootenay dialect.

ILM-L is broadly similar to ILM-SCS, but with certain features that are distinctive of ILM-UFV, along with TH-STOPPING, which is otherwise found mostly only in the East Kootenays dialect group.

ILM-GV extends southwards into northwestern Washington State in the US, dominantly so around Bellingham, but extending as far south as Everett, north of Seattle.

ILM-PR is very similar to the Island subdialect, but is noticeable for the presence of TH-FRONTING, TH-ALVEOLARISATION and the articulation of intervocalic /t/ as [ʔ].

West Kootenays (WK)

The West Kootenays dialect group is spoken in the West Kootenays, the Boundary Country, the Similkameen, the southern Okanagan, and the Nicola Valley. It is a rhotic dialect with /r/ articulated as [ɹ].

The WK dialect group has three major subdialects: Nicola Valley (NV), South Okanagan (SO) and Similkameen-Boundary Country (SBC). The Nicola Valley dialect is the basis of the stereotypical "uneducated redneck" in BC; the Boundary Country dialect is the closest to the General American and Canadian accents. The South Okanagan dialect shares similarities with certain variants of the East Kootenays dialect.

East Kootenays (EK)

Like WK, the dialect group of the East Kootenays and Central Interior (EK) is, with the exception of the Cranbrook dialect, rhotic; EK, being heavily influenced by the speech of Welsh, Scottish and Irish settlers, realises /r/ as [ɾ] (or, primarily amongst older speakers and in the most formal registers of younger speakers, as [r]). In the non-rhotic Cranbrook dialect, /r/ is realised as [ʋ]. Recently, it has become fashionable amongst lower middle class youth to pronounce it as [ɹ], as in the ILM dialects; however, this is stigmatised by both upper middle class and working class youth alike.

The EK dialect group has four major subdialects: Southern East Kootenays (EK-S), Central East Kootenays (EK-C), North Okanagan-Shuswap (EK-NOS), and Prince George (EK-PG).

EK-S shows very strong influence from the speech of Scottish settlers, though in certain small pockets the local Broad accent is - especially amongst older people - more reflective of the dialect spoken by the original settlers - notable for this is Cranbrook, where the local dialect shows many features, both phonological and lexical, of the dialects of Kent and Sussex in England, along with certain local innovations. Unlike most other local dialects, which are merging into the General variety spoken in the region, usage of the Cranbrook dialect (EK-Cr) remains strong amongst all segments of society in the city of Cranbrook. Some linguists consider the Cranbrook dialect as being entirely distinct from the EK-S group.

EK-C and EK-NOS are very similar to one another; EK-PG is quite distinct, showing heavy influence from the speech of the original - primarily Welsh - settlers, and from the First Nations languages of the area.

Phonology

The following descriptions of the phonology of the dialects of BC English are based on Wells' lexical sets.

Consonants

This table gives an at-a-glance comparison of consonants in the various dialects.

Feature BCSE ILM-I ILM-LM ILM-FV WK-Gen WK-NV WK-SO WK-SBC EK-Gen EK-S EK-Cr EK-C EK-NOS EK-PG Note
Unaspir. stops * * * * * * * * * * * *
Rhotic * * * * * * * * *
FLAPPING /t/ > [ɾ] (*) (*) * * * * * * 1)
GLOTTAL STOP /t/ > [ʔ] (*) * * * * * * * 2)
YOD-DROPPING (*) * * * * * * * * * * * * * 3)
YOD-COALESCENCE * * * * * * * * * * * * *
TR-AFFRICATION (*) * * * * (*) 4)
TH-FRONTING (*) (*) * * 5)
TH-STOPPING (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) * * * * * * 6)
TH-ALVEOLARISATION (*) (*) * 7)
L-VOCALISATION (*) * * (*) 8)
H-DELETION (function) * * * * * *
H-DELETION (content) (*) * * 9)
Velar fricative * (*) * (*) * * * * * *

Unaspirated Stops

Stops are always unaspirated, similarly to Scottish and northern English dialects, except in WK-SBC and EK-Cr.

Rhotic vs Non-Rhotic

BCSE, all ILM variants, and EK-Cr are non-rhotic; where it is articulated, /r/ is realised as [ɹ] in all ILM dialects ('run' [ɹɐn], 'very' ['vɛ.ɹi], 'probably' ['pɹɒ:.bəb.li]), but in EK-Cr it is pronounced as [ʋ] word-initially and between vowels, and as [ɹ] after consonants ('run' [ʋʊn], 'very' ['ve.ʋi], 'probably' ['pɹɒ:.bəb.li]). Recently, it has become fashionable amongst young lower middle class speakers of EK-Cr to pronounce it as [ɹ], as in the ILM dialects; however, this is stigmatised by both upper middle class and working class youth alike, and this usage remains restricted to certain neighbourhoods in the city of Cranbrook. Non-rhotic dialects also feature LINKING R when a word that ends in an (otherwise unarticulated) /r/ is followed by a word that begins with a vowel (compare BCSE 'letter' ['lɛ.tɐ] vs 'letter opener' ['lɛ.təɹ 'ɤʊ.pə.nɐ]). INTRUSIVE R (e.g. ILM-LM working class 'Anna answered' ['æ.nəɹ 'a:n.tsəd]) is found primarily in working class variants of ILM, as well as in EK-Cr.

All other EK variants, as well as all variants of WK, are rhotic. In WK /r/ is articulated as [ɹ] in all variants, whilst EK variants other than EK-Cr, being heavily influenced by the speech of Welsh, Scottish and Irish settlers, realises /r/ as [ɾ] or, primarily amongst older speakers and in the most formal registers of younger speakers, as [r].

Flapping /t/ > [ɾ] and T-Glottalisation /t/ > [ʔ]

In all ILM dialects, with the exception of ILM-PR and colloquial ILM-VI in Victoria, as well as in all WK variants, /t/ is realised as [ɾ]; this phenomenon, also very common in Canadian and American English, is called flapping. Flapping does occasionally occur in BCSE as well, though the tendency in carefully articulated BCSE is to pronounce /t/ as [t]. Compare ILM 'letter' ['lɛ.ɾɐ] with BCSE 'letter' ['lɛ.tɐ].

Colloquial ILM-VI in greater Victoria, ILM-PR, and all EK variants realise /t/ as a glottal stop [ʔ]. Compare ILM 'letter' ['lɛ.ɾɐ] and BCSE 'letter' ['lɛ.tɐ] with General EK ['lɛ.ʔəɾ].

Yod-dropping

Yod-dropping is present in all BC dialects, as in Canadian and General American English; in EK-Cr, yod-dropping occurs after all consonants, e.g. 'beautiful' ['bʏ:.ʔə.fʊl], 'cure' [kø:]. Some conservative, upper class - primarily older - speakers of BCSE do not yod drop.

Yod-coalescence

With the exception of EK-Cr, Yod-coalescence is present in all dialects of BC English. This is a process that palatalizes the clusters /dj/, /tj/, /sj/ and /zj/ into [dʒ], [tʃ], [ʃ] and [ʒ] respectively across syllable boundaries and at the start of syllables.

* /tj/→[tʃ] - 'nature' [ˈnɛetʃɐ], 'tune' [tʃʉun], 'Tuesday' ['tʃʉuzdə]/['tʃʉuzdɪ], 'got you' ['gɒ:.tʃɐ]
* /dj/→[dʒ] - 'soldier' [ˈsɤʊldʒɐ], 'educate' [ˈɛ.dʒə.kɛet], 'due'/'dew' [dʒʉu]
* /sj/→[ʃ] - 'pressure' [ˈprɛʃɐ], 'issue' [ˈɪʃʉu], 'assume' [ə.ˈʃʉum]
* /zj/→[ʒ] - 'measure' [ˈmɛʒɐ], 'azure' [ˈæ.ʒɐ], 'resume' [rə.ˈʒʉum]
(These examples all BCSE)

TR-Affrication

The phenomenon of TR-affrication - /tr/→[tʃɹ] , /dr/→[dʒɹ], /str/→[ʃtʃɹ] ('tree' [tʃɹi:], 'drain' [dʒɹɛ:n], 'strict' [ʃtʃɹɪkt], all ILM-FV) - occurs in most all variants of WK (with the exception of some speakers of WK-SBC), in the Fraser Valley dialect of ILM, and for some speakers of the Greater Vancouver dialect of ILM, especially those in the Tri-Cities area and on the south side of the Fraser River.

TH-Fronting

TH-fronting is present in the Nicola Valley dialect of WK, the Fraser Valley dialect of ILM (except the Lillooet subdialect), and for some speakers of all other ILM variants - traditionally a class/education-based distinction. In these cases, /θ/ and /ð/ are realised as [f] and [v] respectively. This results in homophones such as 'thin' ~ 'fin' [fɘn ~ fɘn] and 'than' ~ 'van' [væən ~ væən] (both ILM-LM). Since the end of the 20th century, this feature is becoming ever more widespread in ILM dialects regardless of class, and since the beginning of the 2010s can be heard with growing frequency in local radio broadcasts. By some estimates, TH-FRONTING will have become standard in all ILM dialects and sociolects - including BCSE - by the middle of the 21st century.

TH-Stopping

TH-stopping is present in all EK dialects, in the Prince Rupert dialect of ILM-I, in the Lillooet dialect of ILM-FV, for some speakers in all other ILM dialects, and for some speakers in all WK dialects; though originally found only in areas of heavy Scots settlement, the phenomenon has become widespread throughout the Interior and North, in large part due to the prevalence of Chinook Wawa in day-to-day public use, as opposed to the Island, Lower Mainland and the Boundary Country, where English is the dominant language in day-to-day use. In these cases, /θ/ and /ð/ are realised as the dental stops [t̪] and [d̪] respectively, distinct from the alveolar [t] and [d] of phonemic /t/ and /d/. This results in minimal pairs such as 'thin' ~ 'tin' [t̪ɘn ~ tɘn] and 'though' ~ 'dough' [d̪oʊ ~ doʊ]. It is also found in the speech of less-educated First Nations speakers of the ILM and WK dialects.

TH-Alveolarisation

TH-alveolarisation is present universally in the Nicola Valley dialect of WK, and in lower-class and First Nations dialects of mainland ILM when forming the plurals of words ending in /θ/, where [θ] is assibilated to the [s] of the plural marker, together with compensatory lengthening, e.g. WK-NV 'smiths' [smɪs:], 'lengths' [leɪŋs:] etc.

L-Vocalisation

L-vocalisation is a distinctive feature of the Nicola Valley dialect of WK, and of the Fraser Valley dialect of ILM; it is also present in working-class dialects of ILM in the Lower Mainland (especially in the Tri-Cities area), extending eastwards for some speakers of the Similkameen-Boundary Country dialect of WK. e.g. WK-NV 'feel' [fiɤʊ], 'kill' [kɛʊ] (WK-NV) - [kɪɤʊ] (ILM-FV), 'fell' [fɛəʊ] (WK-NV) - [fɛɤʊ] (ILM-FV), 'fall' [fɒ:ʊ], 'fool' [ʉuʊ], 'fail' [fɛeʊ], 'file' [fɑɪəʊ], etc. When a word ending in a vocalised, final /l/ is followed by a vowel, the /l/ is articulated as [l], e.g. 'feel pain' [fiɤʊ pɛ:n] (ILM-FV & WK-NV) vs 'feel emotion' [fiɤl ɘ'mɤʊʃən] (ILM-FV) - [fi:l ɪ'mɵʊʃən] (WK-NV).

H-Deletion

H-deletion in unstressed function words, e.g. 'him', 'her', 'had' in 'had eaten', etc. (ILM: [əm], [ɜː], [æd]), is very common in all ILM variants, in western (Nicola Valley, Similkameen-Boundary Country) WK variants, and in Cranbrook EK. In content words, it is a distinctive feature of Nicola Valley WK and Cranbrook EK (e.g. 'helmet' ['ɛʊ.mət]; 'happen' ['ɛ.pən]/['æ.pən] (WK-NV); 'helmet' ['el.mət], 'happen' ['ɛ.pən] (EK-Cr)). It is also found in content words in the broadest working class variants of Fraser Valley ILM.

Velar fricative

The velar fricative [x] is present, especially in certain words of Scots origin (e.g. 'loch' [lɒ:x], 'Buchan' ['bjʉuxən]), in all EK dialects except EK-PG, in most ILM dialects with the exception of ILM-PR, ILM-UFV, and ILM-L, and in WK-SO.

/ŋ/ → [ŋk] substitution

In Fraser Valley ILM and in Nicola Valley WK, "thing" words - "nothing", "anything", "something", "everything" - are pronounced with [ŋk] substituted for /ŋ/: ['nʌ.fəŋk]/['nʌ.fɪŋk] 'nothing' (ILM-FV/WK-NV), ['ɛ.nə.fəŋk]/['ɛ.nə.fɪŋk] 'anything', ['sʌɱ.fəŋk]/['sʌɱ.fɪŋk] 'something', ['ɛv.ɹə.fəŋk]/['ɛv.ɹə.fɪŋk] 'everything'.

Vowels

Feature BCSE ILM-I ILM-LM ILM-FV WK-Gen WK-NV WK-SO WK-SBC EK-Gen EK-S EK-Cr EK-C EK-NOS EK-PG
CANADIAN RAISING * * * * * * * * * * * * * *
HURRY-FURRY merger * * * * * * * * * * * * * *
MARY-MARRY-MERRY merger
MIRROR-NEARER merger * * * * * * * *
MIRROR-MERE merger * * * * * * * * *
Can. /ɒr/→/ɔr/ merger * * * * * * * * * * * * * *
NEAR-SQUARE merger *
THRONE-THROWN split * * * * * * *
LOT-PALM merger * * * * * * *
FATHER-BOTHER merger * * * * * * * * * * * * * *
COT-CAUGHT merger * * * * * * * * *
TRAP-BATH split * * * * *
VILE-VIAL merger * * * * * * * * * * * * *
MARE-MAYOR merger * *

Canadian raising

Canadian raising, in which /aɪ/ and /aʊ/ are raised before voiceless consonants, is present in all dialects of BC English. This has the result that ''writer'' and ''rider'' do not rhyme in BC English: 'writer' ['ɹʌetɐ] vs 'rider' ['ɹɑedɐ] (BCSE).

HURRY-FURRY merger

The North American HURRY-FURRY merger ('hurry' ['hɜɹi] - 'furry' ['fɜɹi] (BCSE)) is present in all dialects.

MARY-MARRY-MERRY merger

The MARY-MARRY-MERRY merger that is common in many dialects of American English is not present in any dialect of BC English.

MERRY-MURRAY merger

The MERRY-MURRAY merger that is found in some dialects of American English is not present in any dialect of BC English: 'merry' ['mɛɹi] - 'Murray' ['mɜɹi], 'berry' ['bɛɹi] - 'bury' ['bɜɹi] (BCSE).

MIRROR-NEARER merger

The North American MIRROR-NEARER merger is present in all ILM and WK variants of BC English, but is not present in any EK dialect: compare SBCE 'mirror' ['miəɹɐ] ~ 'nearer' ['niəɹɐ] vs General EK ['mɪrrər] ~ ['ni:rər]

MIRROR-MERE merger

Like the MIRROR-NEARER merger, the MIRROR-MERE merger is present in all WK variants of BC English, but is not present in any ILM or EK dialect. SBCE 'mirror' ['miəɹɐ] ~ 'mere' ['miɐ] vs General EK ['mɪrər] ~ ['mi:r]

North American /-rə/ mergers

Aside from the above-mentioned MIRROR-MERE merger, most North American /-rə/ mergers are not present in BC English: SBCE 'error' ['ɛɹɐ] ~ 'air' [eɐ] ~ 'heir' [eɐ] ~ 'ere' [eɐ]; 'horror' ['hɔɹɐ] ~ 'whore' [hɔ:]; 'Jeremy' ['dʒɛɹəmi] ~ 'germy' [ˈdʒɜ:mi]; 'Morrigan' ['mɔɹᵻɡən] ~ 'Morgan' ['mɔ:gən]; 'Oregon' ['ɔɹᵻɡən] ~ 'organ' ['ɔ:gən]; 'terror' ['tɛɹɐ] - 'tare' [teɐ] - 'tear' [teɐ]. However, these mergers are present for some speakers of WK-SBC.

/ɒr/→/ɔr/ merger

The merger of /ɒr/ and /ɔr/ before a vowel - distinctive of Canadian English - is present in all dialects of BC English. All of the following words are pronounced with [ɔːɹ] - borrow, sorry, sorrow, tomorrow; corridor ['kɔːɹᵻdə], foreign, forest, Florida, historic, moral, orange, sorority [sə'ɹɔ:ɹᵻɾi], warranty, aura, boring, choral, flooring, glory, scorer, Tory, warring, etc. But note: warrior ['wɔ:jə], memorial [mɛ'mɔ:jəl], orient ['ɔ:jənt].

CARD-CORD merger

The CARD-CORD merger is not present: 'card' [kɒ:d] ~ 'cord' [kɔ:d]; 'are' [ɒ:] ~ 'or' [ɔ:]; 'barn' [bɒ:n] ~ 'born' [bɔ:n].

CURE-FORCE merger

The CURE-FORCE merger is generally not present: 'tour' [tʊə] ~ 'tor' [tɔ:] ~ 'tore' [tɔ:]; 'toured' ['tʊəd] ~ 'towards' [twɔ:dz]; 'lure' [lʊə] ~ 'law' [lɒ:] ~ 'laud', 'lawed' [lɒ:d] ~ 'lore' [lɔ:] ~ 'lord' [lɔ:d]; 'gourd' [gʊəd] ~ 'gaud' [gɒ:d] ~ 'gored' [gɔ:d]; 'your' [jɔ:] ~ 'yaw' [jɒ:]; 'moor', 'more' [mɔ:] ~ 'maw' [mɒ:]; 'poor', 'pour', 'pore' [pɔ:] ~ 'paw' [pɒ:] (note that for some speakers, 'poor' is realised as [pu:]); 'shore' [ʃɔ:] - 'shaw' [ʃɒ:]. But note: 'your' [jɔ:] ~ 'yore' [jɔ:]; 'whored' [hɔ:d] ~ 'hoard' [hɔ:d] ~ 'horde' [hɔ:d]; 'poor' [pɔ:] ~ 'pour' [pɔ:] ~ 'pore' [pɔ:]; 'boor' [bɔ:] ~ 'boar' [bɔ:] ~ 'bore' [bɔ:] (note that for some speakers, 'boor' is realised as [bu:]); 'moor' [mɔ:] ~ 'more' [mɔ:]. Note also that there is significant variation in the articulation of 'cure' for different speakers: [kjʊə] ~ [kjɵə] ~ [kjɜː].

CURE-NURSE merger

The CURE-NURSE merger is present only in the Cranbrook dialect of EK: 'cure' [kø:] ~ 'nurse' [nø:s] (note that EK-Cr has complete yod-dropping). In other dialects, this merger is present only in one word: 'sure' [ʃʊə] ~ [ʃɵə] ~ [ʃɜː]

HORSE-HOARSE merger

The HORSE-HOARSE merger is only partially present: 'border' ['bɔ:də] ~ 'boarder' ['bɔ:də]; 'bored' [bɔ:d] ~ 'board' [bɔ:d]; 'cored' [kɔ:d] ~ 'chord' [kɔ:d] ~ 'cord' [kɔ:d]; 'oar' [ɔ:] ~ 'or' [ɔ:] ~ 'ore' [ɔ:]. But note: 'bored', 'board' [bɔ:d] ~ 'bawd' [bɒ:d]; 'cored', 'chord' [kɔ:d] ~ 'cawed' [kɒ:d]; 'cores' [kɔ:z] ~ 'cause' [kɒ:z]; 'core', 'corps' [kɔ:] ~ 'caw' [kɒ:]; 'court' [kɔ:t] ~ 'caught' [kɒ:t]; 'floor' [flɔ:] ~ 'flaw' [flɒ:]; 'oar', 'or', 'ore' [ɔ:] ~ 'awe' [ɒ:].

NEAR-SQUARE merger

The NEAR-SQUARE merger is present only in the Cranbrook dialect of EK: 'ear' [ɛː] ~ 'air' [ɛː] ~ 'ere' [ɛː] ~ 'heir' [ɛː]; 'fear' [fɛː] ~ 'fair' [fɛː] ~ 'fare' [fɛː]. In other dialects of BC English, it is not present: 'ear' [iɐ] ~ 'air' [eɐ] ~ 'ere' [eɐ] ~ 'heir' [eɐ]; 'fear' [fiɐ] ~ 'fair' [feɐ] ~ 'fare' [feɐ].

THRONE-THROWN split

Like in New Zealand English, past participles like 'thrown', 'known', 'blown' etc. become disyllabic in ILM and WK dialects: 'throne' [θɹoʊn] ~ 'thrown' ['θɹoʊən]; 'bone' [boʊn] - 'blown' ['bloʊən]; 'phone' [foʊn] - 'flown' ['floʊən]; 'groan' [gɹoʊn] - 'grown' ['gɹoʊən]. This split is not present in EK.

LOT-PALM merger

The LOT-PALM merger found in many North American dialects can also be found in all ILM dialects of BC English. In most North American dialects in which both these mergers have taken place, the vowel in LOT is unrounded and lengthened; in ILM, the vowel in LOT is lengthened like elsewhere on the continent, but unlike elsewhere, the vowel in PALM becomes rounded, whilst retaining its length: 'lot' [lɒ:t] ~ 'palm' [pɒ:m], 'bomb' [bɒ:m] ~ 'balm' [bɒ:m]. In WK dialects, the merger has taken place only partially - a distinction remains in terms of length, but vowel quality has merged to [ɒ]: 'lot' [lɒt] ~ 'palm' [pɒ:m], 'bomb' [bɒm] ~ 'balm' [bɒ:m]. This merger has not taken place at all in EK: 'lot' [lɒt] ~ 'palm' [pa:m], 'bomb' [bɒm] ~ 'balm' [ba:m].

FATHER-BOTHER merger

The FATHER-BOTHER merger has taken place in all three dialect groups of BC English. In ILM, WK and EK-Cr, the vowels have merged to [ɒ:]: SBCE 'father' ['fɒ:ðɐ], 'bother' ['bɒ:ðɐ], whilst in all other EK dialects they have merged to [a:]: General EK 'father' ['fa:d̪ər], 'bother' ['ba:d̪ər].

COT-CAUGHT merger

The COT-CAUGHT merger is present in ILM and WK as [ɒ], but is not present in EK (except for EK-Cr, in which the merger has taken place):

ILM WK EK-Cr EK
body - bawdy ['bɒ:di] ['bɒdi] ['bɔdi] ['bɒde] - ['bɔde]
cot - caught [kɒ:t] [kɒt] [kɔt] [kɒt] - [kɔt]
don - dawn [dɒ:n] [dɒn] [dɔn] [dɒn] - [dɔn]
dotter - daughter ['dɒ:ɾɐ] ['dɒɾəɹ] ['dɔʔər] ['dɒʔər] - ['dɔʔər]
on - awn [ɒ:n] [ɒn] [ɔn] [ɒn] - [ɔn]
pod - pawed [pɒ:d] [pɒd] [pɔd] [pɒd] - [pɔd]
rot - wrought [ɹɒ:t] [ɹɒt] [rɔt] [rɒt] - [rɔt]
shone - Sean/Shawn [ʃɒ:n] [ʃɒn] [ʃɔn] [ʃɒn] - [ʃɔn]
yon - yawn [jɒ:n] [jɒn] [jɔn] [jɒn] - [jɔn]

TRAP-BATH split

The TRAP-BATH split is present in BCSE, all ILM variants, and in EK-Cr, with the broadening of the vowel having taken place before [f, s, θ, ns, nt, ntʃ, mpl]. In BCSE and most ILM variants, the Broad A is [a:], the Flat A is [æ] (BCSE 'trap' [tɹæp], 'bath' [ba:θ]), whilst in EK-Cr the Broad A is [ɑː], the Flat A is [ɛ] ('trap' [tɹɛp], 'bath' [bɑ:θ]). It is not present in WK dialects, nor in other dialects of EK.

TENSING of /æ/ and /ɛ/

The tensing of /æ/ and /ɛ/ before a voiced velar consonant is present in BCSE, all variants of ILM, in EK-Cr, and in all variants of WK with the exception of WK-SBC. It is also not present in other EK dialects.

Where /æ/ is followed by /g/ or /ŋ/, it diphthongises to [ɛɪ] in SBCE, ILM, and EK-Cr: SBCE 'magazine' ['mɛɪgəzi:n], 'rag' [ɹɛɪg], 'pang' [pɛɪŋ], 'angler' ['ɛɪŋglɐ] etc.; in WK, it becomes [eɪ]: General WK 'magazine' ['meɪgəzi:n], 'rag' [ɹeɪg], 'pang' [peɪŋ], 'angler' ['eɪŋgləɹ].

Before any /m/ or /n/ sound, /æ/ diphthongises to [æə] in SBCE, ILM, and WK dialects other than WK-SBC: SBCE camp [kæəmp], man [mæən], ram [ræəm], clamber [klæəmbɐ], etc. This tensing does not occur in EK-Cr.

Where /ɛ/ is followed by /g/ or /ŋ/, it diphthongises to [eɪ] in SBCE, all ILM dialects except Lillooet ILM, all WK dialects other than WK-SBC, and in EK-Cr: SBCE 'leg' [leɪg], 'length' [leɪŋθ].

VILE-VIAL merger

The VILE-VIAL merger is present in all dialects except EK-Cr: vile - vial [vɑɪəl] etc.; in EK-Cr, these are realised as 'vile' [vaɪl] and 'vial' [vʊɪəl] respectively.

/iːə/-SMOOTHING

/iːə/-SMOOTHING is present in all dialects of BC English: BCSE 'theatre' [ˈθiətɐ], 'idea' [ɑe'diɐ] (but note that for some speakers of WK-SBC, 'idea' is realised as ['ɑɪdi:]).

PANE-PAIN merger

The PANE-PAIN merger is present in all dialects: SBCE 'ale' ~ 'ail' [ɛel], 'bale' ~ 'bail' [bɛel], 'ate' ~ 'eight' [ɛet], 'cane' ~ 'Cain' [kɛen]. But, before /r/, the merger results in 'fair' ~ 'fare' [feɐ], hair ~ hare [heɐ]. Word-finally in monosyllables, it becomes 'Mae' ~ 'May' [meɪ], but unstressed, in polysyllabic words, it becomes 'Monday' ['mʌndɪ] or ['mʌndə].

MARE-MAYOR merger

The MARE-MAYOR merger not present in any BC dialect except WK-SBC ([me:r]) and EK-Cr ([me:ɐ]).

Morphology and syntax

The dropping of prepositions in certain compound verbs is common in General and Broad variants of ILM and WK dialects, and in all registers and variants of EK, e.g. "she looked out the window", "I took it out the box", etc.

The use of "yous" as a second person plural is extremely common - nearly universal - in General and Broad variants of all dialects. Though its use is generally discouraged in SBCE, it does occasionally turn up with increasing frequency since the end of the 20th century, and is likely to become accepted in the standard language by the middle of the 21st century.

Oblique forms of personal pronouns are generally preferred after 'than': "he is bigger than me".

Forms such as "he was angry at me kissing his girlfriend" are generally preferred to those such as "he was angry that I kissed his girlfriend" or "he was angry at me for kissing his girlfriend".

In Broad variants of ILM, and in General and Broad variants of WK dialects, the use of 'them' instead of demonstrative 'those' is widespread ("give me one of them sausages"), as are object forms in co-ordinated pronouns ("Effy and me went to the party too - me and her was the last to get there").

Doubly-marked superlatives ("most biggest") are common in Broad varieties, especially with 'skookum' (meaning "strong; great;" in Chinook Wawa), as in "skookum biggest".

Unlike most North American dialects, the use of 'shall' is still nearly universal in BC English: "I shall go to the store after I've finished work."

BC English does not exhibit the North American tendency for ''do''-support for have (to), need (to), dare (to), etc, with alternative forms preferred, e.g. "he needn't leave yet" instead of "he doesn't have to leave yet", "Must I?" instead of "Do I have to?". However, BC English prefers the use of ''do'' sentence-finally; where most North American dialects might say, "I didn't do it as well as I could have", BC English prefers "I didn't do it as well as I could have done".

Broad ILM and all colloquial varieties of WK and EK prefer "ain't" in negative auxiliaries instead of standard "be" and "have", and double negation is common ("there ain't none left").

"Never" is widely used in all dialects as a general negator - "you never opened it" for "you didn't open it", "I never said that" for "I didn't say that".

"Say" is used as a transitive in the same sense as "tell", e.g. "I said you to call me." This is common in all colloquial spoken variants, and in informal writing.

The non-changing negative tag question "innit?" is common in colloquial variants of WK and in Lower Mainland ILM.

Rhetorical tag-questions such as "wasn't I?", "didn't I?", etc. are widely used in colloquial ILM variants in response to negative questions - "why didn't you hoover up like I said you to do?" "I was too bushed, wasn't I?" In writing, this usage is generally reflected by the use of a full stop instead of a question mark: "I was too knackered, wasn't I.", reflecting the use of the falling declarative tone as used in declarative statements.

Colloquial ILM and WK dialects commonly have zero marking for subjects in relative clauses ("I know a girl works at that pub"); colloquial EK prefers 'what' ("I ken a girl what works at that pub").

The use of past participle for the simple past is widespread in ILM, and is accepted in colloquial speech - "we seen it", "I done it", "he rung the bell", "they come here yesterday", etc.

Similarly to New Zealand English, the use of "had have" instead of "would have" in accounts of things that didn't happen is common, as in "if I had have known you was such a tosser, I had never have said you klahowya!"

The use of "was" for all persons and numbers for the past tense of "be" is widespread in colloquial ILM, and is universal in the Nicola Valley and South Okanagan dialects of WK; Nicola Valley WK also widely uses invariable "is" in the present tense.

Through the influence of American English, the use of "gotten" instead of "got" is widespread in all dialects.

Nicola Valley WK and Broad variants of Lower Mainland ILM tend to omit auxiliary "have": "I eaten six times today", for "I have eaten six times today". This does not occur in other compound tenses.

As in Australian and New Zealand English, the use of High Terminal Rising intonation is widespread throughout BC: the question, "Where can I buy cigarettes?" might be answered with "there's a petrol station around the corner, they sell them?" with a high rising intonation as used in interrogative statements; this often confuses Canadian and American visitors to BC.

Lexis

Where British and American (or Canadian) vocabulary differ, BC English prefers British usage in most, but not all, cases. People thus wear their pants underneath their trousers or knickers under their skirts, but they wear sweaters if it gets chilly out. Two weeks are a fortnight; events that happen twice a month are said to occur fortnightly. Cars have bonnets and boots and run on petrol, but have headlights, roofs, and windshields instead of headlamps, hoods, and windscreens. Other road vehicles include station wagons and vans. Tractor-trailers are called lorries, but smaller goods vehicles that are larger than vans but do not tow a trailer are called trucks. The railways operate trains made up of passenger cars or freight cars. Lift and elevator are used interchangeably, as are torch and flashlight. Lieutenant is always pronounced as [ləf'tɛnənt]; the American pronunciation is stigmatised in general society, and is outright forbidden within the BC Defence Force. The word 'schedule' can be heard with either [ʃ] or [sk], though the former is less common in mainland ILM and in WK.

"Home" (capitalised when written) is frequently used by non-First Nations speakers to refer to Britain, even if they are not of British descent; in recent years, this usage is being spurned by young, urban British Columbians.

The use of "at the weekend" is far more common across BC than is "on the weekend", but the latter is not rare in WK-SBC and Lower Mainland ILM. "Weekend" is stressed on the second syllable except in WK-SBC, which follows the general North American pattern of stressing the first syllable.

The use of "she" as a gender-neutral pronoun is widespread across all dialects of BC English; the use of singular "they" is less common, but not rare in WK and mainland ILM variants.

The use of "eh?" is widespread in EK and WK; in ILM, especially on Vancouver Island, "what" (as "wot") is much more common, while in the Lower Mainland, "yah" (pronounced [jɐ:]) is most common. Compare EK/WK "we're going to the pub tonight, eh?", ILM-VI "we're going to the pub tonight, wot?", ILM-LM "we're going to the pub tonight, yah?"; EK/WK: "So I got a new phone this morning, eh, and I dropped it an hour later", ILM-VI: "So I got a new phone this morning, wot, and...", ILM-LM "So I got a new phone this morning, yah, and..." There are many different contexts in which "eh" and its equivalents are used, not all of them questions.

Common in spoken BC English is the use of the word "like" as a quotative, discourse marker or as a hedge, similar to its use in "Valleyspeak" belonging to the "valley girl" stereotype of the United States. Much like "eh", BC English speakers have distinct uses for 'like', pronouncing each type of 'like' slightly differently, so that e.g. "He was like 'yeah' and she was like 'no'" would have a different pronunciation from "And, like, it was raining"). Some speakers use "such as" instead of "like", e.g. "There was trash scattered such as all over the place", or "It was raining so hard I got drenched in such as two minutes!" As with "like", the pronunciation of "such as" varies with how it's being used; when used as a quotative, as a discourse marker, or as a hedge, it is pronounced almost as if it were a single word "sutchiz", e.g. "He said he could give me examples, so I was such as 'such as?'" would sound like "...so I was sutchiz 'such as'?".

Glossary of BCisms

OOC note: all of these are genuine real-world BC words/expressions, though some of them are no longer current, and a few have been slightly modified to fit the AltBC setting.

A

a few logs short of a full load - of questionable intelligence.
above/below - position upstream/downstream of: Hope is above Vancouver but below Lytton.
aeroplane spruce - Sitka spruce (Picea sitchensis)

B

beachcomber -
Bostonman - an American (from Chinook Wawa)
bramble - blackberry
brow log - originally a fixed log placed on a landing parallel to lorries or rail cars, so that logs behind it would not roll under the equipment; nowadays used colloquially to refer to someone or something that impedes movement or traffic, e.g. a traffic control person, a temporary fence, etc. "Jim, quit being a brow log and let me through!"
bunch it - (v) to quit a job; to leave hastily
bushed - (adj) physically exhausted; a person who has become slightly strange due to spending an extended period of time alone
by the face - e.g. "to have it by the face" - to have something/a situation under control

C

CPR berries - dried prunes (becoming rare)
canal - fjord
catty - (adj) quick, either of movement or, by extension, of thought; also, good on the job
cherrypicker - a flexible hydraulic lifting arm with a bucket to hold a worker
chickchick - wagon, cart; car (from Chinook Wawa)
chikamin - money, colloquially (from Chinook Wawa)
chisel charter - illegal bush plane charter done by a private pilot without a charter licence. The costs are much lower than those of legitimate charter operators.
choice - (interj) excellent!, awesome!, cool!
chowderhead - originally used in logging camps as a derogatory term for someone whose previous employment was on seagoing ships, now generally used as a mild or playful way to say "fool, dolt, imbecile"
chuck - water (from Chinook Wawa). Used to refer to any body of fresh water.
chunk out - (v) to get into a fight, to brawl; to remove debris/waste/leftovers (this is the original meaning, from logging); to fire or lay off a large number of employees at once.
chunkout - (n) a brawl; a mass layoff.
clag - calm coastal weather of low cloud, fog and drizzle.
claim - a square area of land staked for mineral rights; in this context, the word is international. The BC-specific meaning, derived from this original usage, is one's designated workspace, e.g. one's office cubicle.
coasting - to sail or cruise inshore, as opposed to "outside".
come-along - (n) a hand-operated device for cinching cables or pulling heavy loads short distances; also, by extension, a clothesline; a leash.
the Continent - the Mainland of BC. Used only by Islanders, especially in Victoria; Mainlanders (Continentals!) call it the Mainland.
crest - a form of social group amongst First Nations akin to a clan or phratery; by extension, university fraternities and sororities are usually called 'crests' in BC.
crummy - a truck with a roofed box for transporting logging work crews; by extension, shuttlebusses. Also, railway work cars.
cultus - (adj) worthless, bad, defective, minimal, meaningless. (from Chinook Wawa)
cultus cooley - (n) a pleasure trip; a stroll. "To go cultus cooley" - to go for a walk; to take a (short) vacation.
cumulogranite - originally an aviator's term for fog in mountainous areas, it has entered the general lexicon to refer to (a) mountain(s) partly obscured by cloud.

D

Dardanelles - from the WW1 battle, originally referred to a section of Fort Street in Victoria where streetcar tracks crowded motorists aside. Now refers to any street or passageway too narrow for the usual level of traffic, e.g. East 49th Avenue in Vancouver between Boundary Road and Granville Street.
dog - in addition to the usual meaning, also refers to a metal stake with an eye on the upper end, used for tying temporary log booms together, or for towing logs. By extension, used by boaters to refer to a tie point on a dock or pier.
double the hill - (v) in the original (still current) sense, to use extra locomotives to haul a train up a steep hill (such a lashup is called a "hilldoubler"; in Canada and the US, this is known as a "doubleheader"). This verb has passed into general speech to refer to extra help. For example, someone sees someone who is having difficulty with something, say, a heavy crate, might say, "here, let's double the hill", as a way of offering to help.
doublebit - two-bladed axe.
down south - used by residents in the North to refer to any region south of the Prince Rupert - Prince George - Jasper rail line.
dry room - entry foyer in a house where shows and wet outdoor clothing are removed or put on.
dumb as two short planks - not very bright.
dyke - in addition to the widespread meanings, also used occasionally to refer to a hedgerow.

F

faller - logcutter
fiddlebitch - (v) to adjust something without knowing what one is doing; to make oneself look busy at work without actually doing anything; to putter about.
finner - a £5 note.
flying low - a verbal signal to someone that the zipper (fly) of their trousers is down.
full deck - a stack of four pancakes.

G

gap - a pass or saddle in a mountain range.
geargrinder, gearjammer - a lorry driver.
gibbled - (adj) descriptive of equipment which has malfunctioned.
give 'er - (v) to fly at it; to set to a task with enthusiasm. Often as an imperative. "'Ight, give 'er!" = "Alright, do it!"
goof - don't say this to a British Columbian unless you want to start a fight. Whereas elsewhere in North America it's a very mild, innocent word, in BC it means "pedophile". gorbie - a person who asks too many stupid questions.
grass hockey - the sport called "field hockey" elsewhere in North America.
gumboots - rubber boots.
gunnysack outfit - a poorly financed or badly organised operation where frequent repairs of equipment are necessary, usually of the spit and twine variety; a notoriously unsafe workplace.
gurdy - a winch.

H

hand-bombing - loading or unloading a lorry or railcar by hand, as opposed to with e.g. a forklift or skid jack.
handsocks - gloves.
hayrick - a haystack
heehee - laughter, fun, playfulness. "We're just doing it for a heehee" = "we're just doing it for a laugh" (from Chinook Wawa)
high-bladed - (adj) refers to a poorly graded 'metal road' (q.v.). Refers to the blade of a road grader.
high test - petrol with a high octane number (97 or higher); colloquially, beer with a high alcohol content (7% ABV or higher)
hog fuel - sawdust and bark waste from sawmills used for fires.
hootch, hootchinoo - any inferior liquor. Named for the village on Admiralty Island where Tlingit people brewed it for sale to sailors and prospectors.
hooter - blue grouse (Dendragapus obscurus).
hot-wrench - (v) to use a blowtorch to loosen corroded or stiff bolts.
hurdyhouse - low-end brothel
hyack - (interj) hurry up! Move it! Let's go! (from Chinook Wawa "hyack", meaning 'fast', 'quick').

I

'ight - (interj) short form of "alright".
interdiction - formerly, a legal instrument forbidding someone from buying, selling, or consuming alcohol. Nowadays used in various expressions such as "'ight, you're on interdiction" = "alright, you're cut off". "Interdiction" or "Interdiction time" = last call at a pub or bar. Also used by teenagers who are under the legal drinking age (18 for hard alcohol and high test beer, 16 for regular beer under 7% ABV) to refer to one's parents being permissive, e.g. "let's go to Jane's, there's no interdiction" would mean that Jane's parents don't care if Jane and her friends drink there; by extension, also used by teenagers to mean "grounded" - "Lexi's not coming - she's on interdiction" or "she's interdicted".
in the sticks - in the back country or bush; an exceedingly remote place - Atlin, to a Vancouverite, is "off in the sticks". Also used in the sense of being lost somewhere, e.g. someone from Pitt Meadows who seldom goes to Vancouver might ask for directions in Downtown Vancouver, apologetically adding, "I'm from Pitt, I'm in the sticks here". Also used figuratively to describe someone who is zoning out - "his mind's off in the sticks" = "his mind is wandering" (from Chinook Wawa "sticks", meaning "forest")
in the toolies - similar to in the sticks, but with the additional meaning of accidentally driving off the road: "he drove off into the toolies" = "he accidentally drove off the side of the road into the ditch"

J

jackpot - aka "some mell of a hess". An undesirable situation of any kind.
jinglepot - A piggybank; a treasure trove. Originally a mining term for a rich vein of mineral. Also used to mean anything of great value - "a jinglepot of great ideas".
Joey shack, joey room - same as dry room, but used primarily in the North and around Prince Rupert, Kitimat and Kemano.

K

Kanaka - Hawaiian-British Columbians descended from Hawaiian Islanders who came to BC as labourers and servants between 1830 and 1870. Primarily live in the Fraser Valley in Lytton, Spences Bridge, Boston Bar, Kanaka Bar, and Yale.
kickwilly - the basement of a house. (from Chinook Wawa "keekwillee", 'underneath')
kinggeorgeman - from the Chinook Wawa word for a British person, nowadays used in BC English to refer to someone being as steadfast, reliable, honest. Also used as an exhortation, e.g. "'ight, push like a kinggeorgeman!", or "do it like a kinggeorgeman!" = "give it all you've got!" kiss-me-arse - Marbled murrelet (Brachyramphus marmoratum)
kitling - kitten.
kittycorner - diagonally across
klahanie - countryside; a rural area. (from Chinook Wawa 'outside; exterior')
klahowya - a Chinook Wawa greeting meaning "welcome", used in English as a casual "hello" or "howyadoing?"
klootch - a girlfriend or wife, similar to "old lady". (from Chinook Wawa "klootchman", 'woman; wife')
kloshe - interjection, "great!", "good!", "alright!", used generally as an agreement to a suggestion. (from Chinook Wawa)
Kootenay Laking - to drive without regard to lane markings. This expression was originally restricted to the southern and central Interior, but has since spread all over BC.

L

landing - the loading/shipping dock of a building; a place where logs are loaded onto a lorry or rail car. In the interior, was used to refer to beaches where flat-bottomed steamboats came to shore without the aid of a pier.
leaverite - worthless rock
longstocking - originally a pejorative referring to upper class English settlers on southern Vancouver Island, it has since been broadened to refer to any Islander. Used only by Mainlanders.
loonshit - the silt or muck on or from the bottom of a lake.

M

the Mainland - the mainland of BC. Used only by Mainlanders - Islanders call it "the Continent".
meadow muffin - magic mushroom (Psilocybe pelliculosa)
mesachie - evil, bad. (from Chinook Wawa)
muckamuck - food. Compare "grub", "chow", Australian "tucker", etc. (from Chinook Wawa "muckamuck", 'food; to eat')

N

Ninety-Niner - a Canadian, especially whilst driving. Upon reaching BC, Canadians - not having any road curves in their flat country - will invariably go 90 on the straightaways, but slow to 9 mph on the bends.
North Shore - the area on the north side of Burrard Inlet, collectively referring to West Vancouver, North Vancouver, and Deep Cove.
nosebag - lunch box

O

oolichan - smelt, oilfish (Thaleichthys pacificus) Outside - 1) used by mariners, refers to the western side of coastal islands, or sailing there. 2) used by residents of isolated communities on the central coast to refer to Vancouver Island, the Lower Mainland, and Prince Rupert collectively.
over town - residents of the North Shore use this to refer to the south shore of the Burrard Inlet, i.e. Vancouver, Burnaby, etc. "I'm going over town" = "I'm going to Vancouver"

P

packrat - used internationally to refer to a rodent (Neotoma cinerea), in BC it is also used to refer to a petty thief, as opposed to the "hoarder" sense used elsewhere.
pass - in the mountains, as in general English worldwide, but in BC it is also applied to a short marine channel that on the east coast of North America is called a "gap" or an "out".
peckerpole - a very short or thin tree.
pick-me-up - a pickup truck.
porchclimber - cheap, low-quality wine.
potlatch - from the Chinook Wawa word meaning "to give", in BC English it is used to refer to a ceremony or party where gifts are exchanged. It is also used in either a friendly or slightly pejorative sense (depending on context) to refer to an extravagant party hosted by someone of limited means, or someone (usually a man) spending beyond his means to impress a date. "He ain't rich, he's just potlatching to get under your skirt!"; "You don't have to potlatch for me? I've already married you, haven't I."

Q

Queen's Cowboys - the Royal BC Constabulary. Previously, the "King's Cowboys"; this phrase dates back to the 19th century in reference to the North West Mounted Police.

R

rancher - rookie; newbie. Originally used by loggers and commercial fishers to mock those new to the work.
rancherie - originally used to refer to a Native settlement, it is now used to refer to a hobby farm.
rapattack (team) - rapid-response firefighters deployed by helicopter to fight wildfires in remote areas, rappelling from the helicopter to the ground.
redeye - in addition to the common North American sense of an overnight flight, in BC also refers to a beverage of beer and tomato juice (also called a Calgary redeye).
rime - hoarfrost.
Rocky Mountain deadshot - pancakes.

S

safe - (interj) excellent!, awesome!, cool!
salal, shalal - a shrub (Gaultheria shallon)
saltchuck - saltwater; the ocean. (from Chinook Wawa)
Saskabush - specifically refers to the Canadian province of Saskatchewan, but sometimes used in a more general sense to refer to western Canada (Alberta, Saskatchewan and Manitoba), or even Canada as a whole.
saskie - edible shoots of the salmonberry (Rubus spectabilis). (from the Squamish language)
saskieberry - salmonberry.
saskiebush - salmonberry bush. These words - saskie, saskieberry, and saskiebush - are restricted to the Lower Mainland; elsewhere in BC, the word 'salmonberry' is used.
sawbuck - sawhorse.
scissorbill - a dimwit.
severe clear - a cloudless sky.
shagpoke, shixpoke - Great Blue Heron (Ardea herodias)
shaker - a fish too small to keep; a small child.
shithawk - seagull
shmuck - to hit, to smack. "Hush up or I'll shmuck you!" Probably derived from the Yiddish "shmuck" used widely in North American English.
shore pine - lodgepole pine (Pinus contorta)
siffler - hoary marmot (Marmota caligara). (from French "siffleur")
siwash - Chinook Wawa word for a Native person. Though a perfectly acceptable word when speaking Chinook Wawa, if used in English it is considered derogatory. If you are not Native yourself, calling a Native person a "cultus siwash" will most likely start a fight.
skid road - the word originated in Seattle, but was picked up in Vancouver, originally referring to corduroy roads of greased logs along which timber was skidded to the waterfront. Later, when loggers came out of distant camps to spend their wages, they favoured the cheap bars and brothels that sprang up around these roads. Nowadays it is used to refer to the poorest part of Vancouver, the Downtown East Side, in a derogatory sense.
skitterways - diagonally across from. See also "kittycorner".
skookum - a Chinook Wawa word meaning "big, strong, powerful". In English, usually used as an adjective to mean "terrific, fantastic, great", or as an interjection equivalent to "cool!", "awesome!", "excellent!", etc. Though "cool!" and other such words are well known and used in BC, "skookum", "choice", "safe", and "sweet" are the most commonly heard.
skookumchuck - whitewater; rapids (from Chinook Wawa)
skookumhouse - prison (from Chinook Wawa)
skunk room - an outdoor shed for garden equipment, etc.
slippy - slippery.
sliver - splinter.
slough - on the Coast, a grass-lined shallow estuary; in the Interior - and on the Canadian prairies - a marsh on a river, a backwater channel, or a small pond.
snoose - chewing tobacco. (from Swedish "snustobak")
snort - a drink of hard liquor.
snowshed - a structure built over a road or railway to carry avalanches into the valley below without blocking traffic.
soaker - 1) to take a soaker - to accidentally fall into water. 2) to go a soaker - to go for a swim, or take a soak in a hot spring, or to take a bath. 3) to get a soaker - to get one's shoes drenched (implying getting soaked to the socks)
soopalally, soopolallie - In Chinook Wawa, this is the name of the soapberry (Shepherdia britannocolumbiensis {RW: S. canadiensis}). These were often whipped in water to produce a foamy drink much enjoyed by First Nations; it was a bit too bitter for European tastes and began to be sweetened with honey or sugar, thus becoming quite popular. Later, they began to be made with other fruits, and nowadays the word is used to refer to any non-dairy smoothie.
squawfish - Ptychocheilus oregonensis.
stabies - stabilisers on watercraft.
stinkpot - small motor-powered pleasureboat - called thus by sailboaters; in more general speech, it is used to refer to a decrepit motorboat or car (compare "jalopy")
stump ranch - originally a logging term, nowadays used to refer to any poorly run operation.
submarine races - as in, "watching the submarine races" - making out in a car parked in a spot overlooking a moonlit body of water.

T

tap 'er light! - "take it easy", typically said in parting from a friend. Derived from an old hardrock miner's saying regarding dynamite. Primarily heard in the Kootenays, but has spread further afield - even as far as Vancouver, where, though the expression is not common, it is heard now and again.
Tweed Curtain - a play on words derived from "Iron Curtain", referring to the line that divides the very British Oak Bay from the "common culture" (the "colonials", as Oak Bay residents might say) of the rest of Greater Victoria.
tyee - a Chinook Wawa word meaning "chief; superior". '''Hyas Tyee''' = the King, '''Hyas Klootchman Tyee''' = the Queen. Colloquially, "boss".

U

up the stump - pregnant.
upcountry - a Lower Mainland term for anything "beyond Hope", i.e. east of Hope or north of Whistler.
upisland - any place on Vancouver Island north of Victoria.

W

wafflestompers - hiking boots with cleated soles.
War Department - one's wife.
washboard - a very rough, ungraded gravel road.
wawa - "have a wawa" = to have a chat or an informal meeting. (from Chinook Wawa "wawa", 'talk').
Wetcoast Samsonite - large garbage bags, when used for packing.
Willow grouse - Ruffed grouse (Bonasa umbellus)
winter road - a seasonal road used over ground too soft to support machines in the summer, or where a bridge would be required to span water. These problems are economically overcome when the soil and water freeze.
wobble the job - to incite labour unrest on a unionised worksite.

Z

zunga - a rope swing, usually over a swimming hole.